Canadian French Specialist · Since 2005

The judgment AI still can't replicate.

I help clients communicate accurately, naturally, and appropriately in Canadian French not just grammatically correct French, but French that sounds like it was written for the people who will actually read it.

What I do

Translation that reads like original writing.

Since 2005, I've worked across healthcare, market research, legal, human resources, wellness, nutrition, consumer content, and corporate communications. My work goes well beyond word-for-word translation.

I adapt tone, terminology, cultural references, regulatory language, idiomatic expressions, and regional usage so the final text reads as if it were originally written for a Canadian French audience because it should.

AI drafts. Humans decide.

AI and machine translation have become useful first-draft tools. But producing content that is accurate, natural, idiomatic, compliant, and right for its audience still requires expert human judgment especially in Canadian French.

I offer focused MTPE and AI content review to make machine-translated or AI-generated content publication-ready with an eye for anything that signals to a reader that a machine wrote it.