Annie Estéphan

Canadian French specialist with nearly 20 years of experience and the judgment AI still can't replicate.

Canadian French is not just 'French with a few different words.' It has its own terminology, idioms, typography conventions, tone expectations, and regulatory language. I help clients avoid text that sounds too European, too literal, too translated, or simply off to a Canadian reader.

I am also the author of Les canadianismes français (2013), a published reference on French Canadianisms and the distinct vocabulary of Canadian French.

Les canadianismes français

Published 2013 · ISBN 9781304657435

A reference on French Canadianisms and the distinct vocabulary of Canadian French.

Master of Arts, Professional Translation

Université de Montréal, 2010–2012

Editors' Association of Canada

Member #2389

American Translators Association

Member #258628

ProZ.com Certified PRO (EN 15038)

Member #1336133

UK Institute of Translation and Interpreting

Member #00018432