Annie Estéphan
Canadian French specialist with nearly 20 years of experience and the judgment AI still can't replicate.
Canadian French is not just 'French with a few different words.' It has its own terminology, idioms, typography conventions, tone expectations, and regulatory language. I help clients avoid text that sounds too European, too literal, too translated, or simply off to a Canadian reader.
I am also the author of Les canadianismes français (2013), a published reference on French Canadianisms and the distinct vocabulary of Canadian French.
Les canadianismes français
Published 2013 · ISBN 9781304657435
A reference on French Canadianisms and the distinct vocabulary of Canadian French.
Credentials
Master of Arts, Professional Translation
Université de Montréal, 2010–2012
Editors' Association of Canada
Member #2389
American Translators Association
Member #258628
ProZ.com Certified PRO (EN 15038)
Member #1336133
UK Institute of Translation and Interpreting
Member #00018432